Akan, F., Karim,R., Chowdhury,A.(2019). An Analysis of Arabic-English Translation: Problems and Prospects.
Advances in Language and Literary Studies,10(1),58-65. DOI:
10.7575/aiac.alls.v.10n.1
Alashry,S., Qoura,A.,& Gohar,R.(2018).The Impact of Frayer Model and Contextual Redefinition strategy on Improving Preparatory Stage Pupils' Vocabulary Learning. Journal of Research in Curriculum, Instruction, and Educational Technology JRCIET 4(4),11-36,
Alshaikhi,T.(2022). Translation as a language learning tool: The impact of Translation practices on the vocabulary Knowledge of Saudi EFL learners. Journal of Faculty of Arts (New Valley),15,419-436
Askari, M. & Rahim, S. (2017). IQ and reading comprehension in translation quality.
International Journal of Comparative Literature and Translation Studies,5(4),48-52.
https://doi.org/ 10.7575/aiac.ijclts.v.5n.4
Awal,N., Zainuddin,I.,& Ho-Abdullah,I.(2011). Use of comparable corpus in teaching translation.
Procedia Social and Behavioral Sciences 18, 638–642.
https://doi.org/
10.1016/j.sbspro.2011.05.094
Biloveský & Laš(2018). The particulars of teaching specialized translation: A case study of Matej Bel university. European Journal of Contemporary Education, 7(2), 265-274.
https://doi.org/10.13187/ejced.2018.2.265
Cohen, V., & Cowan, J. (2008). Literacy for children in an information age: Teaching reading, writing, and thinking. Thompson Wadsworth.
Dazzeo, R. & Rao, K. (2020). Digital frayer model: Supporting vocabulary acquisition with
technology and UDL. Teaching Exceptional Children, 53(1), 34- 42.
Ehara,Y., Baba,Y. Utiyama,M Sumita,E.(2021). Assessing Translation Ability through
Vocabulary Ability Assessment. Proceedings of the Twenty-Fifth International Joint
Conference on Artificial Intelligence (IJCAI-16),3712-3718
Eyers, A., Bragg.L.,& Reich,M.(2020). Supporting mathematical language through the Frayer
Board. Australian Primary Mathematics Classroom,25(2),9-12.
Farahani ,M., Rezaei ,O.,& Masoomzadeh ,M.(2019).Explicit and implicit teaching Persian
language structures and editing methods and translation performance of Iranian undergraduate translation students. Journal of Applied Research in Higher Education, 11(4), 926-940.
https://doi.org/10.1108/JARHE-11-2018-0240
Ghaly,W.(2019). Translation Self-Efficacy as a Predictor of Translation Anxiety. Faculty of
Education Journal (Alexanderia University),29(3),293-313
El-Garawany,M.(2021).Using Wordfast Anywhere Computer-Assisted Translation (CAT) Tool to Develop English Majors' EFL Translation. Journal of Faculty of Education (Sohag
University),28,36-71.
Gural,S., Boyko,S.,& Serova,T.(2015). Teaching literary translation on the basis of the literary text’s cognitive discourse analysis. Procedia - Social and Behavioral Sciences 200, 435 – 441.
https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.08.092
Horn, M., & Feng, J. (2012). Effect of focused vocabulary instruction on 7th graders' reading
comprehension. Chinese American Educational Research and Development Association Annual International Conference, Vancouver, British Columbia, Canada.
Károly(2014). Translation in foreign language teaching: A case study from a functional
perspective. Linguistics and Education 25, 90– 107.
http://dx.doi.org/10.1016/j.linged.2013.09.009
Kohil,S. &Laribi,R. (2016).Pragmatic uses of translation terminology, Revue Dirassat ,42,1-12
Kramsch, C. (2104). The Challenge of globalization for the teaching of foreign languages and
cultures. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 11 (2), 249-254.
Kusçu,S.& Ünlü,S.(2015). Teaching translation: A suggested lesson plan on translation of
advertising through the use of authentic materials. Procedia - Social and Behavioral Sciences 199, 407 – 414. https//doi.org/ 10.1016/j.sbspro.2015.07.526
Leonardi, V. (2010). The role of pedagogical translation in second language acquisition. Peter Lang Publishing
Liang, H., & Li, X. (2018). Research on innovation method of college English translation teaching under the concept of constructivism.
Educational Sciences: Theory & Practice, 18(5), 2455-2461.
http://dx.doi.org/10.12738/estp.2018.5.145
Lin, T., Hsu, Y., Lin, S., Changlai, M., Yang, K., & Lai, T. (2012). A review of empirical evidence on scaffolding for science education. International Journal of Science and Mathematics Education, 10, 437–455. https://doi.org/10.1007/ s10763-011-9322-z.
Madkour,M.(2016). Linguistic levels of Translation: A generic exploration of translation
difficulties in literary textual corpus. International Journal of Applied Linguistics & English Literature,5(6),99-118. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.5n.6p.99
Mahmoud,H. & NourEldin,M. (2021). Using an online collaborative translation technique to
develop English Majors' translation competence and their attitudes towards online
collaboration. Education Journal (Sohag University),91,22-48
Mardiyah, R. (2014). Improving Students’ Vocabulary Achievement by Using Frayer Model
(MA.Thesis. State University of Medan, Indonesia).
Marghany,M.(2016). Evaluating an Arabic-English machine translated text. Faculty of Education Journal (Assuit University),22,1-32
Nahampun, E.& Sibarani, B. (2014). The effect of using Frayer Model on students’ vocabulary mastery (MA.Thesis. State University of Medan, Indonesia).
Muftah, M. & Rafik-Galea, S. (2013). Error analysis of present simple tense in the morphosyntax of the Arabic verb: Toward a unified syntax prosody. English Language Teaching, 6(2), 146-154.
Nord, C. (2005). Text analysis in translation: Theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis (2nd ed.). Rodopi.
Panjaitan ,N. & Sihotang,H.(2020).A comparative study between Frayer Model and concept
Petrescu,C.(2015). Trainer’s choices in teaching translating/interpreting. Procedia – Social and Behavioral Sciences 197, 922 – 929. https//doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.274
Pham, K. (2017). Reading comprehension and translation performance of English linguistics
students of Hung Vuong University: A correlational study. International Journal of English
Studies and Translation Studies, 5 (3), 79-85.
Reed,D., Jemison,E., Sidler-Folsom,J., &Weber,A.(2019). Electronic graphic organizers for
learning science vocabulary and concepts: The effects of online synchronous discussion. The Journal of Experimental Education,87(4),552-574.
Richards, J. & Schmidt, R. (2010). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied
Linguistics (2nd ed.). Routledge, London.
Sheir,A. Younis,A., & Abdel Rehim,E.(2016). Error analysis as an effective procedure for
improving translation product: Evidence from Egyptian EFL prospective teachers. Educational Sciences Journal,24(3),30-49.
Skopečková, E.(2018).Translation and Language Learning: Untapped Potential of Functionalist Approach to Translation in the Foreign Language Classroom. Brno Studies in English,44(2), 5-19. https://doi.org/10.5817/BSE2018-2-1
Taylor, B., Mraz, M., Nichols, W., Rickelman, R., & Wood, K. (2009). Using explicit instruction to promote vocabulary learning for struggling readers. Reading & Writing Quarterly 25(2), 205-220.
Thomas,A.(2016). Implementation of vocabulary strategies to improve scientific literacy. National Science Teachers Association, 39, 45-52. https://www.jstor.org/stable/i40157071
Trask, C.(2011).Raising achievement of special education students through vocabulary
instruction. LaGrange University.
Urquhart, V., & Frazee, D. (2012). Teaching reading in the content areas: If not me,
then who? ASCD.
Wæraas, A.(2021). Understanding change in circulating constructs: collective learning,
translation, and adaptation.
The Learning Organization,28(1),1-14.
https://doi.org/
10.1108/TLO-08-2020-0140
Waddington, C. (2001).Different methods of evaluating student translations: The question of
Wood,K., Taylor,D., & Kelly,K.(2016). Smuggling writing. Strategies that get students to write every day in every content area. Corwin SAGE Books.
Yakout,K.(2021).The use of translation as a tool in EFL learning: Case study university students. The Arabic Journal of Human and Social Sciences,13(2),15-30
Zou, Y. (2015). The Constitution of Translation Competence and Its Implications on Translator Education. International Conference on Arts, Design and Contemporary Education (ICADCE 2015)