مدخل متکامل لتنمية مهارات الترجمة الاعلامية لدي طلاب التربية النوعية بقسم الاعلام

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

cairo AlTagamoh

المستخلص

المستخلص:
تناولت بحوث المناهج وطرق التدريس المداخل المختلفة لترجمة النصوص السياسية التي يتم تغطيتها في الصحف ابتداءا من مدخل الترجمة الحرفية التي يتم فيها ترجمة النص دون اعتبار للسياق الذي يتم فيه تناول النص . ومؤخرا مدخل الترجمة التفاعلية التي تتناول التص في ظل البيئة المحيطة به والوضع في الاعتبار اتجاهات المؤسسة التي يتم فيها اصدار الاخبار.
ولقد اقترحت الباحثة مدخل متکامل لتحقيق الترجمة التواصلية وذلک من خلال نموذج فيرکلوف الذي يکشف الاراء الجلية الضمنية علي مستوي السياق من خلال ابراز عناصر القوة في الخطاب او التقرير بالإضافة الي نموذج تولمن الذي يبرز عناصر الجدل علي المستوي اللغوي.
ولقد اعتمدت الباحثة علي المنهج شبه التجريبي حيث تعرض 20 طالب بکلية التربية النوعية ،قسم اعلام الي اختبار قبلي للترجمة ثم منهج ترجمة قائم علي المدخل التکاملي ثم الاختبارالبعدي. وباستخدام اختبار ت، تم رفض الفرض الصفري حيث اظهرت نتائج الاختبار البعدي نمو مهارات الطلاب في الترجمة الاعلامية ومهارتها.
 ولقد ااوصت الباحثة باستخدام نموذج فيرکلوف وتولمن في تدريس مهارات اللغة (القراءة ةالکتابة والاستماع والتحدث) تدريس مهارات التفکير الناقد بالاضافة الي ترجمة انواع النصوص الاخبارية المختلفة.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية